1.1
Las presentes Condiciones Generales de Contratación (en adelante CGC) regulan la relación jurídica contractual entre zipmend GmbH (en adelante zipmend) y sus clientes (en adelante Cliente). Se aplican a la recogida, transporte y entrega de envíos mediante carta de porte / CMR / protocolo de entrega según las calculadoras de precios bajo los dominios zipmend.com y app.zipmend.com (en lo sucesivo visión general precio/servicio).
Se rechaza expresamente cualquier condición contraria del cliente.
1.2
Salvo que las disposiciones legales obligatorias, los acuerdos individuales o las presentes CGC estipulen lo contrario, en los contratos de servicios de transporte, incluidos los servicios adicionales y auxiliares para el transporte nacional, se aplicarán, además y por este orden, las siguientes:
1.3
Las disposiciones de los §§ 459, 407 y ss. HGB (Código de Comercio alemán) y, en el caso de transportes transfronterizos y transportes nacionales no enumerados en 1.2, también se aplicará el CMR (Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera), salvo que se estipule lo contrario en estas CGC.
1.4
Si el cliente especifica un nombre de empresa como cliente, se presupone que no se trata de un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB).
2.1
En cooperación con los socios del sistema afiliados, zipmend se encarga de la recogida, transporte y entrega de envíos dentro de la República Federal de Alemania, los países de la Unión Europea, Suiza, Liechtenstein, Mónaco, Andorra, Gibraltar, el Reino Unido, Serbia, Montenegro, Bosnia y Herzegovina, Kosovo, Albania, Turquía, Ucrania y Noruega.
2.2
La recogida del/de los envío(s) tendrá lugar en el momento o plazo expresamente acordado en la dirección indicada por el cliente. Los envíos se recogen «ex kerbside», a menos que zipmend confirme explícitamente lo contrario. Sólo se realizará un intento de recogida y uno de entrega. Las dimensiones y pesos admisibles pueden consultarse detalladamente en la relación precio/prestaciones.
2.3
No aplicable
2.4
La entrega se efectuará al destinatario indicado en el envío mediante entrega contra firma del destinatario. El cliente remitente acepta que la entrega también pueda realizarse a otra persona de la que pueda suponerse, dadas las circunstancias, que está autorizada a aceptar el envío (entrega sustitutoria).
Otras personas en el sentido del apartado 1 son, en particular, los miembros y empleados del hogar del destinatario presentes en las instalaciones del destinatario (destinatario), terceros autorizados por escrito por el destinatario para aceptar el artículo y los vecinos inmediatos del destinatario. Si se lleva a cabo una entrega a un vecino, el cliente recibirá un correo electrónico de notificación con un aviso cualificado de la hora y el lugar de la entrega.
2.5
Si el envío se entrega en medios auxiliares de carga (palet, jaula de palet, etc.), zipmend no está obligada a cambiarlos por palets vacíos, jaulas de palet, etc. en las instalaciones del destinatario. zipmend no está obligada a devolver la mercancía a menos que se haya acordado por separado y se haya acordado una remuneración por separado tanto por la asunción del riesgo de cambio como por el transporte de devolución. § A este respecto no se aplica el artículo 812 del Código Civil alemán (BGB).
2.6
Si el envío no puede recogerse o entregarse de la forma descrita, se considerará que el envío no puede entregarse (por ejemplo, peso del envío superior a 31 kg, no se ha reservado vehículo con plataforma elevadora y no se dispone de asistencia para la carga o descarga). El cliente será informado de ello por zipmend por teléfono o en forma de texto. El cliente también puede solicitar intentos de recogida o entrega adicionales, cuyos costes se basan en el resumen de precios/servicios. El tiempo de espera contractualmente debido para la carga y descarga o por otros motivos se limita a un total de 60 minutos (120 minutos para transportes en camión) en desviación de la Sección 11.2 ADSp 2017. Cada hora adicional o parte de la misma se cobrará al cliente según la tarifa de costes correspondiente del correo electrónico de confirmación del transporte.
2.7
Los envíos con dirección incorrecta también se considerarán no entregables si zipmend no puede determinar la dirección correcta con un esfuerzo razonable, y los envíos cuya aceptación sea denegada, así como los envíos que no sean recogidos por el destinatario en una sucursal asociada al sistema dentro del plazo especificado en la misma tras haber sido requerido para ello.
2.8
Los envíos que no se puedan entregar serán devueltos al cliente por zipmend. Si el cliente se niega a aceptar la devolución, zipmend tendrá derecho a disponer del envío a su discreción y a expensas del cliente, incluida su venta o destrucción de conformidad con las disposiciones legales. Si no se puede identificar al cliente, zipmend está autorizada a abrir el envío para determinar la identidad del cliente. Si se determina la identidad de un cliente o remitente abriendo el envío, zipmend obtendrá las instrucciones del cliente o devolverá el envío a cargo del cliente, a menos que se trate de envíos con contenido peligroso. En el caso de envíos con contenido peligroso, zipmend tendrá derecho a destruir o eliminar el envío a expensas del cliente. Si no se puede identificar a ningún cliente o remitente, zipmend también podrá destruir o eliminar el contenido de acuerdo con § 419 párrafo 3 HGB. Cualquier reclamación por daños y perjuicios por parte del cliente no se verá afectada.
2.9
Si el cliente rescinde el contrato de transporte, podrá hacerlo gratuitamente hasta 24 horas (no se tienen en cuenta sábados y domingos) antes de la primera recogida. En caso de cancelación menos de 24 horas (no se tienen en cuenta sábados y domingos) antes de la primera recogida, se cobrará un tercio del flete acordado para transportes urgentes y el 80% del flete acordado para transportes por camión, en contravención del § 415 HGB. Además, zipmend tiene derecho a cobrar adicionalmente el tiempo de espera según 2.6.
3.1
Un pedido de transporte (solicitud por parte del cliente de celebrar un contrato de transporte) se realiza mediante reserva en línea en zipmend.com o app.zipmend.com, encargo por correo electrónico con la correspondiente confirmación por parte de zipmend (confirmación de transporte por correo electrónico) o entrega de un envío de acuerdo con las condiciones.
3.2
Las instrucciones emitidas por el cliente después de la entrega de un envío no tienen que ser observadas por zipmend. En la medida en que zipmend permita al destinatario determinar el lugar y el momento de la entrega en el ámbito de sus propios servicios, el derecho pertinente a dar instrucciones y disponer del envío se transfiere al destinatario antes del primer intento de entrega, en contra de lo dispuesto en § 418 párrafo 2 HGB. En caso contrario, no se aplicarán los §§ 418 párrafos 1 a 5 y 419 HGB.
3.3
Si los envíos no cumplen las condiciones de la sección 4 de estas CGC o las dimensiones y pesos admisibles indicados en el resumen de precios/servicios o la normativa aplicable sobre embalaje (sección 7c) y etiquetado (sección 7b), zipmend se negará a transportarlos.
Si, a pesar de todo, dicho envío entra en el sistema de zipmend, zipmend tendrá derecho a interrumpir el transporte en cualquier momento o a cobrar al cliente una tarifa adicional adecuada. Si el cliente se niega a pagar dicha tasa adicional o si existen motivos razonables para suponer que el envío aceptado no cumple las condiciones de acuerdo con la sección 4 de estos TCG, zipmend tiene derecho a devolver el envío o a mantenerlo listo para su recogida por parte del cliente. En caso de tal devolución, zipmend tiene derecho a cobrar una tarifa razonable de al menos un tercio de la tarifa acordada como compensación adicional por gastos. El cliente tiene derecho a demostrar que los gastos de zipmend fueron significativamente inferiores.
3.4
zipmend tiene derecho a solicitar información sobre el contenido del envío o envíos al cliente, incluso después de la aceptación del envío o envíos, con el fin de determinar si el envío o envíos cumplen las condiciones. Si el cliente se niega a proporcionar la información o si la información no puede obtenerse a tiempo, zipmend tiene derecho a examinar el contenido del envío si existe una razón justificada para suponer que el envío no cumple las condiciones, en particular un envío que infrinja los apartados 4.2.1 a 4.2.11 de estas CGC.
3.5
Queda excluida la cancelación de la relación contractual por parte del cliente después de la entrega del/de los envío(s) a zipmend.
3.6
La orden de entrega se considerará ejecutada en el momento de la entrega al destinatario de conformidad con el apartado 2.4. o el apartado 2.5. de estas CGC.
3.7
Las ofertas de zipmend se dirigen exclusivamente a personas físicas y jurídicas con capacidad jurídica ilimitada.
3.8
La publicidad de productos y servicios en el sitio web de zipmend constituye simplemente una invitación al cliente a presentar una oferta (invitatio ad offerendum). Un contrato mutuo sólo se concluye cuando zipmend envía una confirmación separada de aceptación por correo electrónico. zipmend se reserva el derecho a negarse a concluir un contrato a través del sitio web de zipmend sin dar razones. Si el cliente no tiene suficiente solvencia (mejor o igual a «3.2» con Creditsafe o mejor o igual a «Riesgo Medio Alto» con Coface) para el pago a cuenta, zipmend tiene derecho a posponer el transporte hasta que se haya realizado el pago completo a pesar de la confirmación de aceptación. Zipmend informará al cliente por teléfono o en forma de texto en un plazo de 2 horas durante su horario comercial (de lunes a viernes de 7 a 20 horas, excepto festivos).
3.9
Al enviar su oferta, el cliente declara que ha tomado nota de estas CGC y de cualquier otro requisito específico del producto o del servicio en el sitio web de zipmend.
4.1
zipmend transporta envíos que se ajustan a la relación precio/servicio aplicable y a la normativa aplicable en materia de embalaje (Sección 11) y etiquetado (Sección 10) y que no superan los siguientes valores:
4.2
No se aceptan
4.2.1
Envíos cuyo transporte infrinja prohibiciones legales u oficiales, cuyo transporte o almacenamiento esté sujeto a normativas nacionales o internacionales sobre mercancías peligrosas (a menos que se acuerde explícitamente lo contrario, por ejemplo, mediante un transporte de mercancías peligrosas),
4.2.2
Envíos cuyo transporte esté sujeto a condiciones especiales, en particular a normativas especiales de exportación, importación o aduanas de un país de tránsito o destino (a menos que se acuerde explícitamente lo contrario, por ejemplo, con normativas sobre despacho de aduanas),
4.2.3
Envíos con un embalaje inadecuado, que en particular no cumplan la normativa sobre embalaje (Sección 11) y etiquetado (Sección 10), así como envíos con contenido líquido, en la medida en que éstos no estén embalados en embalajes a prueba de roturas y protegidos contra fugas,
4.2.4
Envíos de valor excepcional o difícil de estimar, como obras de arte, objetos únicos, sellos, efectos comerciales transferibles, valores, metales preciosos, piedras preciosas, diamantes industriales, relojes, dinero, tarjetas de crédito y débito (por ejemplo, tarjetas telefónicas) y otros medios de pago válidos,
4.2.5
Envíos que requieran una manipulación especial durante el transporte (por ejemplo, mercancías perecederas o susceptibles de sufrir daños que requieran una protección especial contra el calor o el frío; prendas colgadas) (a menos que se acuerde explícitamente lo contrario, por ejemplo, para el transporte a temperatura controlada),
4.2.6
Envíos que contengan animales vivos y partes o restos mortales de animales o seres humanos,
4.2.7
Envíos que, por su naturaleza externa o por su contenido, puedan poner en peligro a las personas o dañar bienes materiales u otros envíos,
4.2.8
Envíos para los que la dirección de recogida o entrega especificada por el cliente sea inadecuada o sólo pueda alcanzarse con una dificultad desproporcionada o para los que se requieran gastos especiales o medidas de seguridad para su envío o entrega; además, no se realizarán recogidas/entregas en islas o montañas,
4.2.9
Envíos dirigidos a una dirección de apartado de correos, un Packstation o un código postal de gran cliente. Encontrará información sobre el diseño de la dirección en la normativa aplicable sobre embalaje (sección 11) y etiquetado (sección 10) de envíos.
4.2.10
Cualquier tipo de envío que contenga aceite, gasolina o lubricantes y que no haya sido debidamente vaciado, de modo que no puedan salir cantidades residuales del embalaje exterior.
4.2.11
Envíos que contengan bienes de mudanza/efectos personales valores en el sentido del artículo 451 del Código de Comercio alemán (HGB).
4.2.12
Envíos de cartas en el sentido de la Ley Postal (pero no envíos de mensajería -> se puede acceder a envíos individuales en cualquier momento).
5.1
La tasa a pagar figura en el resumen de precios/servicios aplicable.
5.2
La tasa a pagar, incluidos los posibles recargos, deberá abonarse en un plazo de 14 días si el cliente es solvente. En caso de pago a través del socio Paypal/Mollie, el envío se paga por adelantado. Las desviaciones de esto deben ser confirmadas explícitamente por zipmend en forma de texto antes de que se realice el envío.
5.3
zipmend cobrará al cliente los derechos de aduana, importación y exportación que se generen. Si el destinatario no los abona, se considerará una negativa a aceptar el envío.
5.4
No aplicable
5.5
Si el cliente no paga en su totalidad, zipmend se reserva el derecho a negarse a prestar el servicio o suministrar el producto.
5.6
En caso de impago continuado de las facturas pendientes, zipmend se reserva el derecho de encargar a un proveedor de servicios de cobro de deudas o a un abogado. Los costes legales resultantes (en particular, costes judiciales, costes de las autoridades de ejecución, costes de investigación, etc.) deberán ser reembolsados por el cliente si se utilizan.
La compensación o retención contra reclamaciones derivadas del contrato de transporte y reclamaciones extracontractuales relacionadas sólo se permite con contrademandas debidas e indiscutibles que se hayan establecido legalmente o estén listas para sentencia. La excepción de incumplimiento del contrato no se verá afectada.
7.1
A menos que se estipule expresamente lo contrario en estas CGC o entre zipmend y el cliente, zipmend es responsable del transporte nacional para los siguientes países de la siguiente manera
En el caso de transporte transfronterizo o nacional no enumerado anteriormente, zipmend es responsable de conformidad con el Art. 17 y ss. CMR.
7.2
zipmend sólo será responsable ante el cliente en caso de pérdida o daño de un envío en la medida de los daños directos típicos del contrato hasta los límites de responsabilidad legales.
7.3
Si el cliente ha entregado un envío para su transporte que no cumple las condiciones (véase el apartado 4) sin señalarlo expresamente por escrito, y si se producen daños en el envío que pudieran derivarse de la falta de idoneidad del envío según las circunstancias del caso, se asumirá a favor del transportista que el daño se ha producido por este riesgo. Las causas especiales de reducción o exclusión de responsabilidad según §§ 425 párrafo 2, 426 y 427 HGB o en el caso de transporte transfronterizo según Art. 17 CMR no se verán afectadas por ello.
7.4
El cliente o destinatario deberá notificar cualquier daño reconocible externamente a más tardar en el momento de la entrega del envío, y cualquier daño que no sea reconocible externamente en el plazo de 7 días a partir de la entrega, en cada caso con una identificación clara del daño. En caso contrario, se considerará que el envío se ha entregado completo y sin daños.
7.5
Se presume una pérdida total si un envío no se entrega en un plazo de 20 días tras la aceptación para la entrega en el caso de entrega nacional, o en un plazo de 30 días en el caso de entrega internacional. Un comprobante de entrega por escrito con la firma del destinatario exime a zipmend de responsabilidad por pérdida total. La firma del destinatario en formato digital y su reproducción también se reconocen como prueba de entrega.
7.6
Las reclamaciones derivadas del contrato sólo podrán ser hechas valer por el cliente como socio contractual de zipmend previa presentación del albarán de entrega. § A este respecto, se renuncia al artículo 421, párrafo 1, frase 2 del Código de Comercio alemán (HGB).
7.7
Todas las reclamaciones del cliente prescribirán conforme al § 439 HGB o, en caso de transporte transfronterizo, conforme al Art. 32 CMR. En la medida en que se trate de reclamaciones que no estén sujetas a las disposiciones del contrato de transporte en virtud del HGB o, en el caso del transporte transfronterizo, del CMR, se aplicarán los plazos de prescripción legales. Sin embargo, para las reclamaciones derivadas de la responsabilidad extracontractual de zipmend, se aplicarán los plazos de prescripción del art. 439 del HGB o del art. 32 del CMR.
7.8
El cliente es responsable ante zipmend directamente o debido a reclamaciones de terceros por daños causados por envíos que no cumplan los términos y condiciones. En el caso de un pedido de un consumidor, esto sólo se aplica si el cliente es culpable.
7.9
Si el destinatario no paga los costes adicionales (derechos de aduana, derechos de importación y exportación) incurridos en relación con un envío, el cliente deberá reembolsar a zipmend los costes de devolución del envío rechazado más los costes adicionales incurridos.
7.10
El cliente es responsable de todas las consecuencias derivadas del transporte transfronterizo no autorizado y de las infracciones de las normativas de exportación, importación o aduanas.
7.11
zipmend queda exenta de responsabilidad si la pérdida, daño o superación del plazo de entrega se debe a un embalaje (sección 11) o etiquetado (sección 10) inadecuados por parte del remitente o del cliente. Se aplicarán las exclusiones de responsabilidad legales (en particular §§ 426 f. HGB, Art. 17 CMR).
7.12
Zipmend responderá de los daños a la mercancía derivados de contratos de transporte desde la recogida hasta la entrega de los envíos con 8,33 DEG por cada kilogramo del peso bruto del envío (§ 431 HGB, Art. 23 CMR). A petición del cliente y en forma de texto, la responsabilidad puede aumentarse hasta 40 DEG/kg para el transporte nacional (corredor de responsabilidad según HGB).
7.13
La responsabilidad por exceder los plazos de entrega se limita al triple del flete (art. 431, apdo. 3 HGB) para el transporte nacional (dentro de Alemania) de mercancías y a una vez el flete (art. 23, apdo. 5 CMR) para el transporte transfronterizo de mercancías.
7.14
Si sólo se han perdido o dañado bultos individuales o partes del envío, el importe máximo de responsabilidad se calculará en función del peso bruto de todo el envío si todo el envío está devaluado, o en función de la parte devaluada del envío si sólo una parte del envío está devaluada.
7.15
En general, queda excluida la responsabilidad por daños al embalaje o al equipo de carga. Esto también se aplica a las cajas u objetos similares si no estaban también completamente embalados.
7.16
zipmend no se responsabiliza, en la medida en que lo permita la ley, de la pérdida o daño de los envíos o de los retrasos en la entrega debidos a circunstancias que zipmend no haya podido evitar a pesar del máximo cuidado de un empresario prudente y cuyas consecuencias no haya podido evitar.
8.1
Todos los datos personales serán tratados por zipmend de conformidad con las disposiciones legales, en particular el GDPR y la Ley Federal de Protección de Datos.
8.2
zipmend señala que zipmend utiliza los servicios de terceros (subcontratistas) para cumplir con sus obligaciones. Con el fin de ejecutar los contratos celebrados con el cliente, zipmend está autorizada a transferir datos personales a estos terceros en la medida necesaria.
8.3
zipmend o sus subcontratistas utilizan medios electrónicos para probar la correcta entrega y, por lo tanto, almacenan los datos relacionados con la entrega, por ejemplo, la forma digitalizada de la firma del destinatario, la fecha y la hora de entrega, con fines de verificación.
Tiene derecho a cancelar este contrato en un plazo de 14 días sin indicar motivo alguno.
Para ejercer su derecho de cancelación, debe informar a zipmend mediante una declaración clara (por ejemplo, por carta, fax o correo electrónico) de su decisión de cancelar este contrato. Puede utilizar el formulario de muestra adjunto, pero no es obligatorio.
Para cumplir el plazo de cancelación, es suficiente con que envíe su notificación de ejercicio del derecho de cancelación antes de que haya expirado el plazo de cancelación.
Consecuencias de la rescisión
Si desiste del presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (con excepción de los gastos suplementarios resultantes de la elección por su parte de un tipo de entrega distinto del tipo menos costoso de entrega ordinaria que ofrezcamos), sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar 14 días a partir del día en que se nos informe de su decisión de desistir del presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarán comisiones por este reembolso.
Si ha solicitado que el servicio comience durante el periodo de cancelación, deberá abonarnos una cantidad razonable correspondiente a la proporción de los servicios ya prestados en el momento en que nos informe del ejercicio del derecho de cancelación con respecto a este contrato en comparación con el alcance total de los servicios previstos en el contrato.
Modelo de formulario de cancelación
(Si desea cancelar el contrato, rellene este formulario y envíenoslo)
(*) Táchese lo que no proceda
10.1
Cada envío entregado a zipmend para su transporte requiere una dirección completa y los datos del remitente facilitados por el cliente en línea o en forma de texto. La dirección debe ser tan precisa y clara que el envío pueda ser transportado y entregado sin más averiguaciones. No debe contener ningún añadido que pueda dar lugar a malentendidos o dificultar o imposibilitar la tramitación del envío.
La dirección debe, de arriba abajo
El lugar de destino, precedido del código postal, debe estar claramente separado de los datos de entrega en la línea inferior. El lugar de destino debe indicarse sin ningún añadido que no forme parte del topónimo oficial. El código postal debe indicarse siempre completo. Los datos del remitente deben corresponderse con la dirección en cuanto a su disposición y componentes. Los datos del remitente no deben afectar a la claridad de la dirección.
10.2
Si una de las direcciones de recogida o entrega cambia menos de 24 horas antes de la primera hora de recogida (no se tienen en cuenta sábados, domingos ni festivos), la diferencia (positiva o negativa) en la distancia para el transporte por camión se cobrará al cliente a 2 EUR/km.
11.1
Los envíos deberán ser embalados de forma segura por el cliente en función de su contenido, tipo de envío y tamaño, de forma que se excluyan daños durante el transporte y se proteja el contenido contra pérdidas y daños. El embalaje debe incluir siempre un embalaje exterior adecuado, un embalaje interior adecuado y un precinto seguro.
11.2
El embalaje exterior debe ser adecuado para el contenido, de modo que los objetos embalados no se caigan, no dañen otros envíos y no sufran daños ellos mismos. El embalaje interior debe ser suficiente y completarse con material de relleno. En el caso de artículos sensibles al transporte, el embalaje debe adaptarse a su especial sensibilidad para tener en cuenta la naturaleza, la cantidad y todas las demás características especiales de los respectivos contenidos en cada caso individual. El embalaje debe proteger de forma segura el contenido del envío contra las tensiones a las que normalmente está expuesto durante el transporte (por ejemplo, presión, golpes, caídas, vibraciones o influencias de la temperatura).
11.2.1
El embalaje exterior debe ser suficientemente fuerte y resistente a la presión. También debe ser lo suficientemente grande como para proporcionar espacio para todo el contenido y los componentes necesarios del embalaje interior.
11.2.2
El embalaje interior debe mantener el contenido en su sitio y proporcionar amortiguación en todos los lados hacia el embalaje exterior y, en el caso de contenidos múltiples, entre sí. A menudo, los embalajes de venta y almacenamiento sólo están diseñados para el transporte paletizado. Como embalaje de transporte para envíos individuales son imprescindibles medidas de embalaje adicionales (por ejemplo, espuma moldeada).
11.2.3
Deben utilizarse materiales resistentes (por ejemplo, cintas de embalaje de plástico autoadhesivas resistentes al desgarro o cintas adhesivas húmedas reforzadas con fibra) para sellar los envíos y garantizar que permanezcan juntos. Cuanto más pesado sea un envío, más resistente deberá ser el precinto.
11.2.4
Los embalajes o cierres no deben tener bordes, esquinas o puntas afiladas, por ejemplo, clavos, grapas, astillas de madera o extremos de alambre que sobresalgan. El embalaje debe encerrar completamente la mercancía transportada.
12.1
Para los contratos con clientes que no sean consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB), el fuero competente para los litigios derivados del contrato y relacionados con el mismo será Hamburgo.
12.2
En los contratos con zipmend se aplicará el derecho sustantivo alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
12.3
Si alguna disposición de estas CGC fuera o llegara a ser inválida, nula o anulable, esto no afectará a la validez de las disposiciones restantes. En lugar de la disposición inválida o nula, las partes acordarán una disposición que se acerque lo más posible a la finalidad prevista de la disposición inválida o nula.
Estado: 13.11.2023